ディズニーのニュースで学ぶセンター試験英語対策!
≪http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2015/12/09/government-backs-disney-resort-at-site-of-u-s-base-on-okinawa/より引用。訳はブログ管理人によるもの≫
-------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
≪2015年12月14日更新≫
LESSON3
日本政府、沖縄の米軍基地跡地をディズニーリゾートへ返還?
(写真はカリフォルニア(アナハイム)ディズニーランド周辺を走る公営バス)
-------------------------------------------------------------
☆まずはヒントなしで読んでみよう☆
Part of ※1U.S. Marine Corps Air Station Futenma, a source of bitter resentment among residents of Okinawa, could be transformed into a Disney-themed resort after the base is relocated.※2Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said Wednesday that the government is ready to support efforts by the mayor of ※3Ginowan town to open a Disney park at the site of the base.
※1 U.S. Marine Corps Air Station Futenma=アメリカ海兵隊の「普天間飛行場」
※2 Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga=内閣官房長官の菅義偉さん
※3 Ginowan town=宜野湾市
“We received a request from the mayor of Ginowan to use the returned land to open a Disney resort there,” Mr. Suga said. “The government is ready to do what it can,” he said.
※4Oriental Land Co. released a statement Wednesday saying the company will carefully examine the plan but that nothing has been decided.
※4 Oriental Land Co.=東京ディズニーリゾートを運営するオリエンタルランド社
-------------------------------------------------------------
☆次に単語のヒント付で読んでみよう☆
Part of(の一部) ※1U.S. Marine Corps Air Station Futenma, a source of(の原因) bitter resentment(強い憤り) among(の間で) residents of Okinawa(沖縄在住者), could be transformed into(に変わる) a Disney-themed resort(ディズニーがテーマのリゾート) after the base(基地) is relocated(移転した).※2Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said Wednesday that the government(政府) is ready to support effort(取り組みを支援する用意がある) by the mayor of (市長)※3Ginowan town to open a Disney park at the site of the base(基地の跡地).
※1 U.S. Marine Corps Air Station Futenma=アメリカ海兵隊の「普天間飛行場」
※2 Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga=内閣官房長官の菅義偉さん
※3 Ginowan town=宜野湾市
“We received(受け取った) a request(要望) from the mayor of Ginowan(宜野湾市長) to use the returned land(返還用地) to open a Disney resort there,” Mr. Suga said. “The government is ready to do what it can(喜んで出来る支援をする),” he said.
※4Oriental Land Co. released(出した) a statement(声明) Wednesday saying the company will carefully(慎重に) examine the plan(計画を検討する) but that nothing has been decided(決定していることは一切ない).
※4 Oriental Land Co.=東京ディズニーリゾートを運営するオリエンタルランド社
-------------------------------------------------------------
☆単語の意味を確認しよう☆
U.S. Marine Corps
=アメリカ海兵隊
Air Station
=飛行場
a source of
=~の原因
bitter resentmen
=~強い憤り
among
=~の間で
residents of Okinawa
=~沖縄在住者
could be
=~可能性がある
transformed into
=~に変わる
a Disney-themed resort
=ディズニーがテーマのリゾート
after the base
=基地
is relocated
=~移転した
Chief Cabinet Secretary
=内閣官房長官
government
=政府
is ready to support effort
=(沖縄にディズニーを作る)取り組みの支援する用意がある
the mayor of
=市長
at the site of the base
=基地の跡地
received
=受け取った
request
=要望
from the mayor of Ginowan
=宜野湾市長
the returned land
=返還用地
The government is ready to do what it can
=政府は喜んで出来るだけの支援をする
Oriental Land Co.
=株式会社オリエンタルランド
=日本の東京ディズニーリゾートを運営する京成グループの企業
released a statement
=ここでは所謂プレスリリースのこと
=企業が出す各報道メディア向けの発表
the company will carefully examine the plan but that nothing has been decided.
=当社としては慎重に計画を検討しているが、決定していることは何もない
☆解説☆
先週12月8日に発表されて大騒ぎとなった沖縄ディズニーの海外報道。世界的に有名な新聞社であるウォール・ストリート・ジャーナルの記事を抜粋しました。
記事に書いてある通り、東京ディズニーリゾート的には全く決定していることは無いとのスタンスですし、本国ウォルト・ディズニー・カンパニーからの発表も何もありません。が、官房長官自ら発表する辺りが意味深なニュースではあります。
(写真はハワイのアウラニにあるディズニーのリゾート施設)
ただ確かなことは、本文の記事にもある通り、沖縄に計画が検討されているのはあくまで「ディズニーをテーマとしたリゾート」だということ。
菅官房長官も、これについて「ホテルを初めとする関連施設」と発言しています。アウラニのディズニーのようなイメージでいいのでしょうか。続報に期待です。
|
【楽天ブックスならいつでも送料無料】センター試験対策問題パック(2015) [ 河合出版 ] |